Partagez votre expérience!
J'ai constaté un problème de traduction dans les traductions en français de la notification vocale du casque.
Lorsque l'on éteint le casque "switched off" a été traduit par "Mise en tension", ce qui est incorrect. La traduction devrait être "Mise hors tension"
Bonjour Wolf3178,
Merci d'avoir signalé cela. J'ai fait remonter votre message, mais l'Assistance Sony aurait besoin de plus d'informations. Vous serait-il possible de les contacter, s'il vous plaît ? Si besoin, vous trouverez leur formulaire de contact sur cette page : https://bit.ly/23QC5Ry .
Bien cordialement,
Lorraine_A
Bonjour,
J'ai exactement le même problème, et j'ai été pendant plus de 2 mois par échange mail avec l'assistance sony, mais je me suis heurté à un mur...
Voilà ci dessous les échanges.
Pouvez vous faire remonter ce problème que j'ai explicité je pense correctement (cf mail initial), mais sans jamais réussir à me faire comprendre visiblement...
Cordialement
R.Guinamard
De : Raphael Gyyyyyyyyy <rgyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com></rgyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com>
Envoyé : mercredi 11 septembre 2019 13:59
À : customersupport.fr@eu.sony.com <customersupport.fr@eu.sony.com></customersupport.fr@eu.sony.com>
Objet : RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:345142125]
Bonjour,
Décidément, vous ne semblez pas comprendre le problème...
Cela n'a rien à voir avec le lieu d'achat, c'est le fichier de langue Française, mis en oeuvre dans l'application Française headphone, qui présente une erreur de traduction.
Cela doit donc être problématique pour tous vos clients Francophones, notamment ceux Européens qui sont sous votre responsabilité.
Lassé par votre incompréhension et votre mauvaise volonté manifeste sur un problème pourtant ultra simple, je vais donc me tourner vers la communauté sony Francophone, sans doute plus compétente, en copiant nos échanges.
Pour ne pas vous mettre en porte à faux, j'effacerai votre nom, mais vraiment ça me démange de laisser votre nom car vous n'avez absolument pas cherché à comprendre...
Nota : ce serait souhaitable de répondre aux clients avec des phrases en bon Français : votre phrase "car le casque est acheté en Chine ainsi qu'on ne connaît pas s'il permet se traduit la langue chinoise ou non" n'est pas Française
Cordialement,
R.Gyyyyyyyyy
________________________________________
De : customersupport.fr@eu.sony.com <customersupport.fr@eu.sony.com></customersupport.fr@eu.sony.com>
Envoyé : mercredi 11 septembre 2019 12:13
À : rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com <rgyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com></rgyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com>
Objet : RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:345142125]
Bonjour ,
Je fais suite à votre demande, concernant le dysfonctionnement de langue sur votre casque WH-1000XM3.
Après vérification, malheureusement on ne pourra pas vous assister car le casque est acheté en Chine ainsi qu'on ne connaît pas s'il permet se traduit la langue chinoise ou non .
Je tiens à vous informer qu'on assiste uniquement les produit européen .
Je vous remercie de contacter le support technique Sony en Chine pour vous assister.
Veuillez agréer, l’expression de nos sentiments distingués.
Yxxxxx
SONY SUPPORT TEAM
SUPPORT: http://www.sony.fr/support/fr
__________________________________________________________
From: rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
To: "customersupport.fr@eu.sony.com"
Sent: 10/09/2019 13:32:55
Subject: Re: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:344992715]
Bonjour,
Vous indiquez « vous avez installé une voix non recommandée par le casque ainsi que vous l'avez acheté en Chine«
J’habite en Chine et je suis donc bien obligé d’acheter mon casque en Chine...
J’ai installé la langue via votre application headphones comme explicité sur votre site, ni plus ni moins :
https://helpguide.sony.net/mdr/hpc/v1/fr/contents/TP0002088962.html
Donc il n’y a rien de « non recommandé « comme vous dites ....
Je vous signale simplement qu’il y a une erreur grossière de traduction que tous vos clients francophones qui habitent à l’étranger vont rencontrer lorsqu’ils installeront la langue française :
Lorsque l'on éteint le casque, il indique "mise en tension" et non « mise hors tension » .
Lorsqu’on l’éteint, en indiquant "mise en tension" le casque laisse à penser qu’on l’a en fait allumé...!!!
L’erreur est grossière et simple à comprendre par n’importe quelle personne Francophone
Merci de répondre plus sérieusement à mon message
Cordialement
Raphaël Gyyyyyyyyy
Le 10 sept. 2019 à 18:31, "customersupport.fr@eu.sony.com" <customersupport.fr@eu.sony.com a="" écrit="" :<="" p=""></customersupport.fr@eu.sony.com>
Bonjour ,
Je fais suite à votre demande, concernant le changement de langue pour votre casque WH-1000XM3 Après vérification, j'ai le regret de vous informer que c'est hors de notre cadre de support car vous avez installé une voix non recommandée par le casque ainsi que vous l'avez acheté en Chine..
Veuillez agréer, l’expression de nos sentiments distingués.
Yxxxxx
SONY SUPPORT TEAM
SUPPORT: http://www.sony.fr/support/fr
__________________________________________________________
From: rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
To: "customersupport.fr@eu.sony.com"
Sent: 04/09/2019 22:47:15
Subject: RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:344776767]
Bonjour,
Ce n'est pas une suggestion mais la correction d'une erreur de traduction :
Lorsque l'on éteint le casque, il indique "mise en tension" ce qui est exactement l'inverse !
Du coup on ne sait pas par moment si l'on a éteint le casque ou pas...
C'est une erreur grossière que Sony doit absolument corriger...
Merci de me tenir au courant.
Cordialement,
Pour mémoire mon message initial
Bonjour, J’ai acheté mon casque en Chine et j’ai téléchargé la voix en Français J'ai constaté un problème de traduction dans les traductions en français de la notification vocale du casque. Lorsque l'on éteint le casque la voix française indique "Mise en tension", ce qui est incorrect. La traduction devrait être "Mise hors tension" Avez vous corrigé ce bug ? Cordialement R.Gyyyyyyyyy
________________________________________
De : customersupport.fr@eu.sony.com
Envoyé : jeudi 29 août 2019 11:43
À : rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
Objet : RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:344776767]
Bonjour,
Par votre mail, vous souhaitez obtenir des informations au sujet de votre suggestions de langue sur votre casque WH-1000XM3 .
Malheureusement à ce jour, nous ne sommes pas en mesure d’apporter de réponse à votre demande.
Notre site Internet présente les nouveaux produit et les nouvelles technologies associées dès que les produits sont commercialisés sur le marché français, Je vous invite donc à le consulter régulièrement
Veuillez agréer, l’expression de nos sentiments distingués.
Yxxxxx
SONY SUPPORT TEAM
SUPPORT: http://www.sony.fr/support/fr
__________________________________________________________
From: rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
To: "customersupport.fr@eu.sony.com"
Sent: 28/08/2019 12:34:10
Subject: RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:343255083]
Bonjour,
Pouvez vous me dire ou en est le problème que j'ai fait remonté il y a 1mois et demi maintenant ?
Cordialement,
R.Gyyyyyyyyy
________________________________________
De : customersupport.fr@eu.sony.com
Envoyé : dimanche 7 juillet 2019 13:47
À : rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
Objet : RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:343255083]
Bonjour,
Par votre mail, vous nous faites part d'observations à propos dela traduction des commande vocale sur votre WH-1000XM3.
Je vous remercie de l'intérêt que vous portez à Sony.
Les suggestions et observations dont vous faites part sont très utiles et je les transmets immédiatement au service concerné
En effet, l'innovation au service de la satisfaction des consommateurs est une priorité de Sony qui permet de progresser et de proposer des appareils de plus en plus performants à la pointe de la technologie.
Avant la commercialisation de chaque nouveau produit, la Direction Marketing de Sony étudie très scrupuleusement les tendances du marché. Ainsi chacun des produits répond à une configuration la plus fidèle possible aux attentes des consommateurs. .
Au nom de Sony, je vous renouvelle mes remerciements.
Veuillez agréer, l’expression de nos sentiments distingués.
Rxxxx
SONY SUPPORT TEAM
SUPPORT: http://www.sony.fr/support/fr
__________________________________________________________
From: rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
To: "customersupport.fr@eu.sony.com"
Sent: 06/07/2019 12:17:12
Subject: RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:343194627]
Bonjour,
Comme demandé, j'ai initialisé le casque et j'ai vérifié la mise à jour : logiciel ok : c'est bien la dernière version 4.1.3
Mais cela n'a pas réglé le problème de traduction de la notification vocale du casque :
Lorsque l'on éteint le casque la voix française indique "Mise en tension", ce qui est incorrect. La traduction devrait être "Mise hors tension"
Pouvez vous faire quelque chose pour cette erreur de traduction ?
Cordialement
R.Gyyyyyyyyy
De : customersupport.fr@eu.sony.com
omersupport.fr@eu.sony.com
Envoyé : jeudi 4 juillet 2019 17:17
À : rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
Objet : RE: RE: Sony Support E-mail | Sony Support Email 18690416 [case:18690416][email:343194627]
Bonjour ,
Je fais suite à votre demande, concernant la traduction sur votre casque WH-1000XM3 .
Je vous remercie de suivre les étapes ci-dessous afin d'initialiser le casque :
https://helpguide.sony.net/mdr/wh1000xm3/v1/fr/contents/TP0001703502.html
Je vous pries de vérifier également la mise à jour :
Veuillez agréer, l’expression de nos sentiments distingués.
Yxxxxx
SONY SUPPORT TEAM
SUPPORT: http://www.sony.fr/support/fr
__________________________________________________________
From: rGyyyyyyyyy@yyyyyyyyy.com
To: customersupport.fr@eu.sony.com
Sent: 04/07/2019 12:23:41
Subject: Sony Support Email 18690416
Bonjour,
J’ai acheté mon casque en Chine et j’ai téléchargé la voix en Français
J'ai constaté un problème de traduction dans les traductions en français de la notification vocale du casque.
Lorsque l'on éteint le casque la voix française indique "Mise en tension", ce qui est incorrect. La traduction devrait être "Mise hors tension"
Avez vous corrigé ce bug ?
Cordialement
R.Gyyyyyyyyy
Bonjour rguinamard,
Nous venons d'être informés que Sony travaillait à résoudre ce problème le plus vite possible.
Bien cordialement,
Lorraine_A
Bonsoir Lorraine et merci pour votre réponse
Pourrez vous nous avertir quand cela sera effectif ?
Cela se fera via une mise à jour de headphones connect ?
A réaliser manuellement ou c’est automatique ?
merci pour votre réponse
raphael
Bonjour Raphael,
Si nous sommes informés que le problème est rectifié et qu'une nouvelle mise à jour est disponible à cet effet, nous ne manquerons pas de vous transmettre cette information.
Je vous invite à aussi consulter régulièrement la page suivante : https://bit.ly/2RcLEhu. Lorsqu'une nouvelle mise à jour est disponible, elle est affichée dans la section "Téléchargements".
Je vous souhaite une bonne fin de journée
Lorraine_A
En date de septembre 2020 le problème est toujours là. J'ai un casque acheté au Canada et la traduction française dit encore "Mise en tension" au lieu de "Mise hors tension" à la fermeture, ce qui veut dire l'opposé. Le problème de traduction existe depuis plus d'un an. Ce n'est qu'un mot à changer...
Bonjour
oui c’est absolument navrant de constater la lenteur extrême de Sony pour ce problème pourtant tellement simple....
Une personne de Sony passant par ici pourrait elle réellement prendre en compte le problème ???????
R.Guinamard
Bonjour Skolar et rguinamard,
Je peux faire remonter vos messages à l'Assistance Sony, mais pour ce faire, pourrais-je vous demander de m'envoyer un message privé avec les informations suivantes, s'il vous plaît ?
- numéro de série de votre casque
- version du logiciel installé sur votre casque
- votre nom complet et vos coordonnées
Je vous remercie d'avance.
Lorraine__A
Bonjour Lorraine,
Merci de vous occuper de notre problème.
Je vous ai envoyé les informations demandées par message privé
Cordialement,
R.Guinamard